#6「どんなにひどいことになっても、家族が一緒さえすれば乗り越えられる」总结
テーマ
〜さえ〜ば
1.〜さえ〜ば
『不管发生了怎样的难事,一家人在一起一定能扛过去的」
广志(小新的爸爸)偶尔的一句名言
很感动呢
今天让我们来解说「〜さえ〜ば」
動ます+さえ~ば
い形容詞語幹+さえ~ば
な形容詞語幹+さえ~ば
名詞+さえ~ば
只要满足某个条件,除此之外的事情就能成立
相反,如果不能满足这个条件,所有的事情都是无用功
「~ば」接在动词的假定形上
例)
(1) メールアドレスさえあれば、誰でも登録できます。
↑ メールがあるだけで、誰でも登録できる
只要有这个邮件,谁都可以登录
(2) この薬を飲みさえすれば、すぐに治ります
↑ 飲むだけで、すぐに治る
只要吃了这个药,马上就会好
无论广志在多么辛苦的事情和困难面前,只要有家人在一起,不管什么都会过去的
无法替代的家人呢
是在我心中回响的一句话呢
2.我们继续解说前回的「に」和「へ」
基本的使用方是和part5的「に」和「で」是同样的
所以,忘记了的话,请再看一次part5
1.「に」和「へ」区別
「に」的特征的使用方法
(1):在脚上涂药
(2) :能帮我在后背贴下膏药么
(3):先把这件衣服挂在衣架上。
(4):用这个装饰书架。
(5):明天去大阪。
(5)无论是「二格」还是「へ格」都可以拿来用
略有不同的是
「へ」表示移动方向
「に」表示的是动作附着点(与「に」有关的请参照part5)上述即是它们的区别
另外,同样的「に」和「へ」在(1)〜(4)不可以替换使用
在像这样的「ぬる、はる、かける、飾る」,东西附着在场所上的时候不可以用「へ」
2.「で」和「を」的区別
极少数情况「で」和「を」可以置换
(短剧)
(6):我每天都会在河边散步
在(6)这句话中「を」我们是表示在河边散步,通过这个场所。
像这样,通过以及动作的场所是可以拿来置换的,で则是表示动作的场所
格助词是很难的,因为大多数日本人都是根据感觉使用的,不会刻意地去想着说。
日本人之间的会话中,也不会注意文法,错误使用的时候也很多
但是日本人能凭感觉察觉出不正确。
大家先牢记基本的使用方法吧
上一次和这一次,我们把格助词的区别和难的地方着重解说了一下
更基本的,大家就得通过教科书去牢记了!